چرا واژگان زبان های نو را فراموش می کنیم؟

به گزارش تیم علمی، مطمئنا این اتفاق برایتان افتاده است که دهانتان را باز نموده اید تا جمله را به زبان انگلیسی بگویید اما ناگهان کلمه خاصی از یادتان رفته است. در نتیجه نمی توانید چیزی بگویید و ساکت می نشینید. این قطعا یکی از بدترین اتفاق هایی است که می تواند برای یک گویش ور خارجی زبان انگلیسی (یا هر زبانی) رخ بدهد زیرا در این حالت به افراد احساس نادانی و بیهودگی دست می دهد. نکته جالب ماجرا نیز اینجاست که هرچه بیشتر کوشش کنیم که این اتفاق نیفتد، احتمال رخ دادنش بیشتر می گردد! البته راهکارهایی نیز مانند استفاده از جملات کوتاه و تغییر نسبی جمله وجود دارند که در صورت فراموش کردن یک کلمه خاص می توانید از آن ها بهره ببرید. اصلا چرا باید این همه کوشش کنیم تا چیزی را به یاد بیاوریم که قطعا یادمان نخواهد آمد؟! در حالی که می توان به راحتی با استفاده از کلمات دیگری، به جای این که هیچ نگوییم، منظور خود را به شکلی دیگر بیان کنیم. به سادگی کلمات دیگری را جایگزین کنید و اجازه دهید تا مکالمه ادامه پیدا کند. علی رغم تمامی روش ها و تکنیک های موجود، باید اعتراف کنیم که ما هنوز هم در صدد آنیم که چرا این اتفاق می افتد و چه کنیم تا چنین مسئله ای هیچ گاه پیش نیاید!

چرا واژگان زبان های نو را فراموش می کنیم؟

خب، برویم سر اصل مطلب! برای این که بفهمیم چرا کلمات را فراموش می کنیم و چه کار کنیم تا این اتفاق نیفتد، ابتدا باید مغز و نوع کارکرد آن را مورد آنالیز قرار دهیم.

ببخشید، اما مغز انسان یک پایگاه داده نیست!

شاید از خود پرسیده باشید که چه می شد اگر مغز انسان نیز مانند یک رایانه می توانست اطلاعات مختلف را تحلیل کند؟ آیا عالی نمی شد اگر مغزمان نیز مانند موتور جست و جوی گوگل کار می کرد؟ در آن شرایط ما به ندرت چیزی را فراموش می کردیم، مگر این که در اثر حادثه یا اتفاقی، سلولی خاصی که آن اطلاعات را در خود ذخیره نموده است، از بین می رفت و یا آسیب می دید! می توانستیم با تنها یک بار خواندن کلمه آن را به خاطر بسپاریم و تا ابد در خاطر نگه داریم و همواره می توانستیم در شرایط لازم آن را بیابیم.

متاسفانه (یا شاید هم خوشبختانه)، مغز انسان به این شکل عمل نمی نماید. ما کلمات را مانند یک رایانه حفظ نمی کنیم. بلکه، آن ها را به وسیله بافت متنی به خاطر می سپاریم.

میلیون ها سال تکامل موجب شده است که مغز انسان به صورتی بافتی و مفهومی کار کند. شاید این کارآمد ترین روش ممکن نباشد، اما برای اهداف بشر و یاری به بقای وی، بسیار مفید عمل نموده است. اگر مار یکی از اهالی قبیله ای کسی را نیش بزند و وی فوت کند، تصویر مار به همراه مردن آن فرد بخت برگشته که در فکر تان نقش بسته، باعث می گردد تا شما در آینده از این حیوان دوری بجویید.

دقیقا همین اتفاق برای دیگر انواع اطلاعات نیز می افتد از چهره های نو و طبیعتی زیبا گرفته تا حتی کلمات انگلیسی نو! هر تکه از اطلاعات در مغز ما به تکه های دیگری متصل شده است و ما آن ها را با اطلاعات مرتبط شان به خاطر می آوریم.

چهره همکار نوتان را تصور کنید. به احتمال زیاد اگر کوشش کنید صورت وی را به خاطر بیاورید، اطلاعات دیگری مانند مدل مو، مدل لباس و صحنه محیط محل کارتان نیز به خاطرتان می آید و به احتمال زیاد اگر با لباس یا مدل موی دیگری وی را در محیطی نو ببینید، ایشان را سریعا نخواهید شناخت.

دقیقا با همین ساز و کار، کلمه های زبان ها نیز با به بعضی دیگر متصل شده اند و ارتباط نزدیکی نیز با هم دارند. همین عبارت ارتباط نزدیک با هم را در نظر بگیرید. به محض اینکه این عبارت را به زبان بیاورید، با هم نیز در پیش خواهد آمد زیرا این دو با هم جفت شده اند و مغز شما آن ها را با هم به خاطر می آورد. اما، در صورتی که شما این کلمات را با هم یاد نگرفته باشید، باید مجددا کوشش کنید تا به سختی آن ها را به یاد آورید.

2 علت اصلی فراموش کردن واژگان عبارتند از:

آن کلمات را درون یک بافت معنایی به خاطر نسپرده اید!

دقیقا مانند موارد بالا، اگر کلمه ای را درون یک گروه و بافت خاص یاد نگرفته باشید، احتمال اینکه به یاد آوردن آن برایتان سخت باشد، خیلی زیاد است، خصوصا اگر استرس نیز داشته باشید! اگر در حین صحبت کردن نیز باشید که دیگر نور علی نور است!

بیاید بگوییم مثلا شما به تصویر منگنه در کتاب یا گوشی همراه خود نگاه نموده اید و چند باری نیز کلمه مرتبط با آن را تکرار نموده اید. در این صورت شما تقریبا آن کلمه را حفظ نموده اید! خب شاید شما همراه عزیز خبرنگاران بپرسید چرا تقریبا؟ خب، علت آن این است که فراموش کردن آن برایتان بسیار راحت خواهد بود. آیا قادر خواهید بود به سرعت آن کلمه را در جمله ای بهره ببرید؟ شاید جواب شما مثبت باشد ولی به احتمال زیاد خیر! زیرا، شما ارتباط معناداری بین کلمه نو و دیگر کلمات انگلیسی که می دانید در موقعیت های واقعی ایجاد ننموده اید! تنها چیزی که در فکر شما نقش بسته، کلمه ای منفرد است که در زمان احتیاج فراموشش خواهید کرد و هیچ ربطی به دیگر کلمات و عبارات درون حافظه تان ندارد.

آن کلمات را در بافت معنایی اشتباه به خاطر سپرده اید.

تصور کنید معمولا در کلاس های زبان چه اتفاقی می افتد. مدرس محترم کلمه را به شما معرفی می نماید و شما هم آن را در دفتر خود می نویسید. به احتمال قوی، گام بعدی شما این است که کلمه را به زبان مادری خود ترجمه کنید که مطلقا کار اشتباهی است. زیرا، به جای مورد شماره 1 که کلمه هیچ ارتباط معناداری با کلمات دیگر ندارد، در اینجا این کلمه با بافت معنایی اشتباه ارتباط پیدا نموده است که نتیجه، همان شرایط سردرگمی خواهد بود که در ابتدا به آن اشاره کردیم. نه تنها قادر نخواهید به راحتی صحبت کنید، بلکه احساس سردرگمی شما بیشتر خواهد شد زیرا زبان مادری خود را نیز وارد ماجرا نموده اید و وقتی که در پی آن کلمه خاص می شد، معادل آن در زبان مادریتان به یادتان خواهد آمد.

چه کار کنیم تا کلمات را فراموش نکنیم؟!

جواب ساده است! کلمات را در بافت مناسب و با ارتباط با یکدیگر به خاطر بسپارید.

همان مثال منگنه را در نظر بگیریم. وقتی شما این کلمه را در جمله های متنوع و گوناگون بهره ببرید و با این راه آن ها را به خاطر بسپارید، فراموش شدن آن بسیار سخت و آن کلمه ملکه فکر می گردد.

برترین توصیه خبرنگاران به شما این است که خودتان را مجبور به حفظ کردن و بعد از آن، به خاطر آوردن یک کلمه نکنید!

یادتان است ابتدای متن اشاره کردیم که وقتی چیزی یادمان می رود، هرچه بیشتر کوشش می کنیم تا به یادش آوریم، توفیق کمتری داریم؟ خب، گاهی اوقات به دلایل مختلفی این مساله پیش می آید. قطعا پیش آمده که با دوستی در حین صحبت به زبان مادری خودتان بوده اید و هر دو کلمه یا نامی را فراموش کردید! این دست مسائل طبیعی است و گه گاه، چه خوشمان بیاید و چه نه، روی می دهند. پس در این مواقع، خودتان را مجبور نکنید که آن را به خاطر آورید. زیرا به دلایلی که ما در نمی دانیم، هرچه بیشتر کوشش کنید، کمتر توفیق خواهید یافت، گویی نوعی روانشناسی معکوس در کار است.

اما، اگر این مشکل به طور پی در پی و در زبان خارجی که در حال آموختن آن هستید، روی دهد، به احتمال قوی آن واژگان را به شکل درست و طبیعی که در بالا به شرح آن پرداختیم، نیاموخته اید.

آیا شما نیز با این مشکل روبرو شده اید؟ شما چگونه به این مساله دست و پنجه نرم می کنید؟ نظرات و تجربیات خود را با خبرنگاران در میان بگذارید.

منبع: englishharmony.com

منبع: کجارو
انتشار: 10 آبان 1403 بروزرسانی: 10 آبان 1403 گردآورنده: sctm.ir شناسه مطلب: 2403

به "چرا واژگان زبان های نو را فراموش می کنیم؟" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "چرا واژگان زبان های نو را فراموش می کنیم؟"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید